va pensiero sull'ali dorate



Le memorie nel petto raccendi, ci favella del tempo che fu! Va' pensiero sull'ali dorate Cross the mountains and fly Over the oceans. Arpa d'or dei fatidici vati Perché muta dal salice pendi? Del Giordano le rive saluta, di Sonne le torri atterrate … Oh mia patria sì bella e perduta! L'aria dolce della nostra terra natale. ♬ Va pensiero, sull´ali dorate (Nabucco) | 0 Posts. Va' pensiero, sull'ali dorate; Va, ti posa sui clivi, sui colli, Ove olezzano tepide e molli L'aure dolci del suolo natal! Reach the land find the place Where all children go Everynight after listening to this lullaby. Arpa d'or dei fatidici vati, perché muta dal salice pendi? Oh, mia patria sì bella e perduta! Del Giordano le rive saluta Di Sïonne le torri atterrate Oh mia patria sì bella e perduta! From the Opera "Nabucco" by Giuseppe Verdi (1813-1901) Verdi's first successful opera, Nabucco (Nebuchadnezzar), was written in 1842. The song tells Pensionero to take flight on golden wings over the mountains and over the oceans where he will find the place that children go every night after listening to this lullaby.

Va, pensiero, sull'ali dorate; va, ti posa sui clivi, sui colli, ove olezzano tepide e molli l'aure dolci del suolo natal! 『Va' pensiero』の対訳1. Va, pensiero, sull'ali dorate Va, ti posa sui clivi, sui colli Ove olezzano tepide e molli L'aure dolci del suolo natal Del Giordano le rive saluta Di Sionne le torri atterrate O, mia patria, sì bella e perduta O, membranza, sì cara e fatal Arpa d'or dei fatidici vati Perché muta dal salice pendi? Va' pensiero sull'ali dorate Cross the mountains and fly Over the oceans. Va, pensiero, sull'ali dorate Va, ti posa sui clivi, sui colli Ove olezzano tepide e molli L'aure dolci del suolo natal Del Giordano le rive saluta Di Sionne le torri atterrate O, mia patria, sì bella e perduta O, membranza, sì cara e fatal Arpa d'or dei fatidici vati Perché muta dal salice pendi? 行け わが思いよ、黄金の翼に乗って 行け、小山や丘で横になり 温暖で穏やかな香りがするところへ わが誕生の国の優しいそよ風よ! 単語の意味. Reach the land find the place Where all children go Every night after listening to this lullaby Every night after listening to this lullaby. Va, pensiero, sull'ali dorate; va, ti posa sui clivi, sui colli. There you'll find their heroes alive Protecting their innocence Bless them all 'cos their simple soul is so pure and wonderful.

Ristorante Va Pensiero. O simìle di Sòlima ai fati Traggi un suono di … Va, pensiero, sull'ali dorate Vai pensiero sulle tue ali d'oro.
Arpa d'or dei fatidici vati, perché muta dal salice pendi? O membranza sì cara e fatal! O simìle di Sòlima ai fati traggi un suono di crudo lamento, o … Arpa d'or dei fatidici vati, perché muta dal salice pendi? Das Lied Va, pensiero, sull’ali dorate („Flieg, Gedanke, auf goldenen Schwingen“, auch als Gefangenenchor oder Freiheitschor bezeichnet) ist ein Chorwerk aus dem dritten Akt der Oper Nabucco von Giuseppe Verdi.Das Libretto stammt von Temistocle Solera, der Psalm 137 zum Vorbild nahm. From the Opera "Nabucco" by Giuseppe Verdi (1813-1901) Verdi's first successful opera, Nabucco (Nebuchadnezzar), was written in 1842.

Watch short videos with music Va pensiero, sull´ali dorate (Nabucco) on TikTok. Va' pensiero sull'ali dorate Let this beautiful dream carry on For all night long. " Va, pensiero" (Italian: [ˈva penˈsjɛːro]), also known as the "Chorus of the Hebrew Slaves", is a chorus from the opera Nabucco (1842) by Giuseppe Verdi. Le memorie nel petto raccendi Ci favella del tempo che fu O simile di Sòlima ai fati Traggi un suono di crudo lamento O … Va'pensiero sull'ali dorate Cross the mountains and fly Over the oceans. Das Lied Va, pensiero, sull’ali dorate („Flieg, Gedanke, auf goldenen Schwingen“, auch als Gefangenenchor oder Freiheitschor bezeichnet) ist ein Chorwerk aus dem dritten Akt der Oper Nabucco von Giuseppe Verdi.Das Libretto stammt von Temistocle Solera, der Psalm 137 zum Vorbild nahm. Va' Pensiero.